公告版位
The world is a book and those who do not travel read only one page. by St. Augustine ~Cutie又要搬家了,所以這陣子,又將非常不定期上網,因此,回覆留言的速度又會比之前更慢,請大家見諒。~

目前分類:筆記 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

圖片來源: http://kitchenrenovations.net/kitchen-sinks.html

 

chhubietupang 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  • Aug 13 Fri 2010 01:40
  • 香料

(圖片來源)

剛出國的時候,還是習慣台灣口味的食物,最簡單的就是買麵條,加一點沙茶醬,丟一把菜,這樣就是一餐。甚至,第一年還大老遠海運好幾箱罐頭食物,像是麵筋之類的….,說也好玩,在台灣都不太吃稀飯的我,第一年在海外生活的時候,常常一碗稀飯,配海苔醬、素肉鬆和麵筋,就可以吃得津津有味。

chhubietupang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

圖片來源: http://www.stylehive.com/tag/measuring_spoons

除了烘焙的時候材料的比例往往需要精準之外,其他的菜色,我傾向於約略的標準。

chhubietupang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在台語當中,除了煎煮炒炸之外,還有什麼烹調方法呢?

 在寫泰式檸檬魚的時候,我只是想要從中文的清蒸直接翻譯,結果,找到的說法是「清炖(Chheng-tim)

『炖』(tim)??? ~這不是指「燉」嗎?

chhubietupang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()